在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 8:4 - 和合本修订版

为要使律法要求的义,实现在我们这不随从肉体、只随从圣灵去行的人身上。

参见章节

圣经当代译本修订版

使律法公义的要求实现在我们这些不随从本性、只随从圣灵而活的人身上。

参见章节

中文标准译本

使律法的公义规定,成全在我们这些不顺着肉体却顺着圣灵行走的人身上。

参见章节

新标点和合本 上帝版

使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。

参见章节

新标点和合本 - 神版

使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。

参见章节

新译本

使律法所要求的义,可以在我们这些不随从肉体而随从圣灵去行的人身上实现出来。

参见章节

圣经–普通话本

上帝这么做,以便我们能够做正确的事,就如律法说的那样,我们必须做正确的事。现在,我们不再按我们的自私欲望去生活,而是按圣灵在生活。

参见章节



罗马书 8:4
13 交叉引用  

他们两人在上帝面前都是义人,遵行主的一切诫命和条例,没有可指责的。


所以,那未受割礼的,若遵守律法的要求,他虽然未受割礼,岂不算是受了割礼吗?


这样,我们藉着信废了律法吗?绝对不是!更是巩固律法。


有人认为我们是凭着血气行事,我认为必须敢于对付这等人;我但求在那里的时候,不必这样勇敢。


我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。


我说,你们要顺着圣灵而行,绝不可满足肉体的情欲。


但如今,他藉着他儿子肉身的死,已经使你们与他自己和好了,把你们献在他的面前,成为圣洁,没有瑕疵,无可指责。


有名字记录在天上众长子的盛会,有审判众人的上帝和成为完全的义人的灵魂,


亲爱的,我们现在是上帝的儿女,将来如何还未显明。我们所知道的是:基督显现的时候,我们会像他,因为我们将见到他的本相。


愿那能保守你们不失脚,使你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的、


在他们口中找不出谎言,他们是没有瑕疵的。