在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 8:32 - 和合本修订版

上帝既不顾惜自己的儿子,为我们众人舍了他,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?

参见章节

圣经当代译本修订版

上帝既然连自己的儿子也不顾惜,让祂为我们牺牲,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗?

参见章节

中文标准译本

神既然没有顾惜自己的儿子, 为我们所有的人舍弃了他, 难道不会把万有也连同他一起赐给我们吗?

参见章节

新标点和合本 上帝版

上帝既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?

参见章节

新标点和合本 - 神版

神既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?

参见章节

新译本

他连自己的儿子都舍得,为我们众人把他交出来,难道不也把万有和他一同白白地赐给我们吗?

参见章节

圣经–普通话本

上帝不顾惜自己的儿子,把他交出来为我们所有人而死,那他肯定也会把一切与他一同赐给我们的。

参见章节



罗马书 8:32
19 交叉引用  

天使说:“不可在这孩子身上下手!一点也不可伤害他!现在我知道你是敬畏上帝的人了,因为你没有把你的儿子,就是你的独子,留下不给我。”


因为耶和华上帝是太阳,是盾牌, 耶和华要赐下恩惠和荣耀。 他未尝留下福气不给那些行动正直的人。


耶和华的旨意要压伤他, 使他受苦。 当他的生命作为赎罪祭时, 他必看见后裔,他的年日必然长久。 耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。


这时,天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜爱的。”


你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,他岂不更要把好东西赐给求他的人吗?


“上帝爱世人,甚至将他独一的儿子赐给他们,叫一切信他的人不致灭亡,反得永生。


上帝既然不顾惜原来的枝子,岂会顾惜你?


耶稣被出卖,是为我们的过犯;他复活,是为使我们称义。


因为罪的工价乃是死;惟有上帝的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生。


我们知道,万事都互相效力,叫爱上帝的人得益处,就是按他旨意被召的人。


我们所领受的并不是世上的灵,而是从上帝来的灵,为使我们知道上帝把恩赐赏给我们的事。


凡事都是为了你们,好使恩惠既藉着更多的人而加增,感恩也格外显多,好归荣耀给上帝。


上帝使那无罪的,替我们成为罪,好使我们在他里面成为上帝的义。


似乎忧愁,却常有喜乐;似乎贫穷,却使许多人富足;似乎一无所有,却样样都有。


不是我们爱上帝,而是上帝爱我们,差他的儿子为我们的罪作了赎罪祭;这就是爱。


得胜的要承受这些为业;我要作他的上帝,他要作我的儿子。