在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 21:12 - 和合本修订版

耶稣对他们说:“你们来吃早饭。”门徒中没有一个敢问他:“你是谁?”因为他们知道他是主。

参见章节

圣经当代译本修订版

耶稣又说:“你们来吃早餐吧!”没有一个门徒敢问祂是谁,他们都知道祂是主。

参见章节

中文标准译本

耶稣对他们说:“来吃早饭吧。”但没有一个门徒敢问他:“你是谁?”因为他们知道是主。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶稣说:「你们来吃早饭。」门徒中没有一个敢问他:「你是谁?」因为知道是主。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶稣说:「你们来吃早饭。」门徒中没有一个敢问他:「你是谁?」因为知道是主。

参见章节

新译本

耶稣对他们说:“你们来,吃早饭吧。”门徒中没有一个人敢问他:“你是谁?”因为知道他是主。

参见章节

圣经–普通话本

耶稣对他们说: “过来吃早饭吧!”但是,门徒们没有一个人敢问: “你是谁?”因为他们知道他是主。

参见章节



约翰福音 21:12
9 交叉引用  

没有一个人能回答一句话,从那日以后没有人敢再问他什么。


门徒却不明白这话,又不敢问他。


门徒却不明白这话,其中的意思对他们隐藏着,使他们不能明白,他们也不敢问这话的意思。


耶稣看出他们要问他,就对他们说:“我说‘不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我’,你们为这话彼此询问吗?


西门.彼得就上船,把网拉到岸上,网里满了大鱼,共一百五十三条;虽然鱼这样多,网却没有破。


他们吃完了早饭,耶稣对西门.彼得说:“约翰的儿子西门,你爱我比这些更深吗?”彼得对他说:“主啊,是的,你知道我爱你。”耶稣对他说:“你喂养我的小羊。”


正在这时,门徒回来了。他们对耶稣正在和一个妇人说话感到惊讶,可是没有人说:“你要什么?”或说:“你为什么和她说话?”


不是显现给所有的人看,而是显现给上帝预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死人中复活以后和他同吃同喝的人。