约翰福音 15:26 - 和合本修订版 “但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来的那真理的灵,他来的时候要为我作见证。 圣经当代译本修订版 “我要从父那里为你们差护慰者来,祂就是从父而来的真理之灵。祂来了要为我做见证。 中文标准译本 “我将从父那里派遣慰助者来,他就是从父而来的真理的灵。他来的时候,将为我做见证。 新标点和合本 上帝版 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。 新标点和合本 - 神版 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。 新译本 “我从父那里要差来给你们的保惠师,就是从父那里出来的真理的灵,他来到的时候,要为我作见证。 圣经–普通话本 “我会从父那里给你们派来助手,这助手即是从父那里来的真理之灵。他来时,会为我作证。 |