Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 15:26 - 中文标准译本

26 “我将从父那里派遣慰助者来,他就是从父而来的真理的灵。他来的时候,将为我做见证。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

26 “我要从父那里为你们差护慰者来,祂就是从父而来的真理之灵。祂来了要为我做见证。

参见章节 复制

和合本修订版

26 “但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来的那真理的灵,他来的时候要为我作见证。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。

参见章节 复制

新译本

26 “我从父那里要差来给你们的保惠师,就是从父那里出来的真理的灵,他来到的时候,要为我作见证。

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 “我会从父那里给你们派来助手,这助手即是从父那里来的真理之灵。他来时,会为我作证。

参见章节 复制




约翰福音 15:26
14 交叉引用  

看哪!我要将我父所应许的差派到你们那里。不过你们要留在城里,直到领受了从上面来的能力。”


但那位慰助者,就是父以我的名所要派遣的圣灵,将要把一切的事教导你们,并且让你们想起我对你们说过的一切。


但我把真相告诉你们:我离去对你们是有益处的,因为我如果不去,慰助者就不会到你们这里来;如果我去了,我就会派遣他到你们这里来。


耶稣说:“如果神是你们的父,你们就会爱我,因为我是出于神,并且从神那里来。要知道,我并不是凭自己而来的,而是那一位差派了我。


耶稣和他们聚集的时候,吩咐他们说:“不要离开耶路撒冷,而要等候父所应许的,就是你们从我听到的,


于是那洞察人心的神,赐圣灵给他们做了见证,就像为我们做的那样;


我们就是这些事的见证人。神所赐给那些顺从他之人的圣灵也一同做见证。”


正如有关基督的见证在你们中间得以确立,


神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各种大能,以及圣灵的各种恩赐,与他们一同见证。


接着,天使给我看一条生命水的河,明亮如水晶,从神和羔羊的宝座流出来,


跟着我们:

广告


广告