Biblia Todo Logo
在线圣经

- 广告 -




约翰福音 15:26 - 新译本

26 “我从父那里要差来给你们的保惠师,就是从父那里出来的真理的灵,他来到的时候,要为我作见证。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

26 “我要从父那里为你们差护慰者来,祂就是从父而来的真理之灵。祂来了要为我做见证。

参见章节 复制

中文标准译本

26 “我将从父那里派遣慰助者来,他就是从父而来的真理的灵。他来的时候,将为我做见证。

参见章节 复制

和合本修订版

26 “但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来的那真理的灵,他来的时候要为我作见证。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。

参见章节 复制




约翰福音 15:26
14 交叉引用  

但保惠师,就是父因我的名要差来的圣灵,他要把一切事教导你们,也要使你们想起我对你们所说过的一切话。


我们为这些事作证, 神赐给顺从的人的圣灵也为这些事作证。”


知道人心的 神也为他们作证─赐圣灵给他们,像给我们一样;


我要使我父的应许临到你们身上,你们当在城里等候,直到得着从上面来的能力。”


天使又指示我一道明亮如水晶的生命水的河流,从 神和羊羔的宝座那里流出来,


神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各样异能,以及圣灵的恩赐,与他们一同作见证。


就如我们为基督所作的见证在你们中间得到坚立一样,


但我要把实情告诉你们,我去是对你们有益的。如果我不去,保惠师就不会到你们这里来;我若去了,就会差他到你们这里来。


耶稣说:“如果 神是你们的父,你们就必爱我,因为我是从 神那里来的;我已经来到这里。我不是凭着自己来的,而是 神差了我来。


耶稣和他们一同吃饭的时候,吩咐他们不要离开耶路撒冷,说:“你们要等候父的应许,就是你们听我讲过的,


跟着我们:

广告


广告