Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 15:26 - 圣经当代译本修订版

26 “我要从父那里为你们差护慰者来,祂就是从父而来的真理之灵。祂来了要为我做见证。

参见章节 复制

中文标准译本

26 “我将从父那里派遣慰助者来,他就是从父而来的真理的灵。他来的时候,将为我做见证。

参见章节 复制

和合本修订版

26 “但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来的那真理的灵,他来的时候要为我作见证。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。

参见章节 复制

新译本

26 “我从父那里要差来给你们的保惠师,就是从父那里出来的真理的灵,他来到的时候,要为我作见证。

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 “我会从父那里给你们派来助手,这助手即是从父那里来的真理之灵。他来时,会为我作证。

参见章节 复制




约翰福音 15:26
14 交叉引用  

我要把我父的应许赐给你们。不过,你们要留在城里,直到得着天上来的能力。”


但护慰者,就是父为我的名而差来的圣灵,将教导你们一切的事,并使你们想起我对你们说的一切话。


然而,我把实情告诉你们,我去对你们是有益的,因为如果我不去,护慰者就不会来,我去了就会派祂到你们这里来。


耶稣说:“如果上帝是你们的父,你们会爱我,因为我来自上帝。如今我在这里,我不是凭自己来的,而是上帝差我来的,


有一次,耶稣和他们在一起吃饭的时候,叮嘱他们:“你们不要离开耶路撒冷,要在那里等候我对你们说过的天父的应许。


洞悉人心的上帝把圣灵赐给他们,正如赐给我们一样,以表明祂也接纳外族人。


我们就是这些事的见证人,上帝赐给顺服祂之人的圣灵也同样做见证。”


这样,我为基督所做的见证就在你们身上得到了印证。


同时,上帝按自己的旨意,用神迹、奇事、各样的异能和圣灵的恩赐与他们一同做见证。


天使又让我看一道流淌着生命水的河,清澈如水晶,从上帝和羔羊的宝座那里流出,


跟着我们:

广告


广告