在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约伯记 37:19 - 和合本修订版

我们因在黑暗中,不会陈说, 请你指教我们该对他说什么。

参见章节

圣经当代译本修订版

我们因愚昧而无法陈诉, 请指教我们如何与祂对话。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我们愚昧不能陈说; 请你指教我们该对他说什么话。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我们愚昧不能陈说; 请你指教我们该对他说什么话。

参见章节

新译本

我们因愚昧无知的缘故,不能陈明我们的案件, 请你告诉我们应该对他说甚么话。

参见章节

圣经–普通话本

“请教导我们应该怎样向上帝说话, 我们太愚昧,不知道该怎样陈述。

参见章节



约伯记 37:19
17 交叉引用  

但我也有聪明,跟你们一样, 并非不及你们。 这些事,谁不知道呢?


然而我要对全能者说话, 我愿与上帝理论。


请你们听我的答辩, 留心听我嘴唇的诉求。


看哪,这不过是上帝工作的些微; 我们听见他的话,是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明白呢?”


有人告诉他我要说话吗? 岂有人说他愿被吞灭吗?


“谁用无知的言语使我的旨意暗昧不明?


“看哪,我是卑贱的!我用什么回答你呢? 我只好用手捂住我的口。


谁无知使你的旨意隐藏呢? 因此我说的,我不明白; 这些事太奇妙,是我不知道的。


既是这样,我怎敢回答他, 怎敢在他之前选择辩词呢?


这样的知识奇妙,是我不能测的; 至高,是我不能及的。


我这样愚昧无知, 在你面前如同畜牲。


同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。


我们现在是对着镜子观看,模糊不清;到那时,就要面对面了。我如今所认识的有限,到那时就全认识,如同主认识我一样。


亲爱的,我们现在是上帝的儿女,将来如何还未显明。我们所知道的是:基督显现的时候,我们会像他,因为我们将见到他的本相。