在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约书亚记 7:12 - 和合本修订版

因此,以色列人在仇敌面前站立不住。他们在仇敌面前转身逃跑,因为他们成了当灭的物。你们若不把当灭的物从你们中间除掉,我就不再与你们同在了。

参见章节

圣经当代译本修订版

所以,以色列人无法抵挡敌人,掉头败逃,因为他们已成当毁之物。你必须将那些本该毁灭之物从你们中间除掉,不然我就不再与你们同在。

参见章节

中文标准译本

所以,以色列子民在他们的仇敌面前站立不住;他们从仇敌面前转身而逃,是因为他们自己成了当灭之物。如果你们不把当灭之物从你们中间灭尽,我就不再与你们同在了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因此,以色列人在仇敌面前站立不住。他们在仇敌面前转背逃跑,是因成了被咒诅的;你们若不把当灭的物从你们中间除掉,我就不再与你们同在了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因此,以色列人在仇敌面前站立不住。他们在仇敌面前转背逃跑,是因成了被咒诅的;你们若不把当灭的物从你们中间除掉,我就不再与你们同在了。

参见章节

新译本

所以,以色列人在他们的仇敌面前站立不住,在他们的仇敌面前转身逃跑,因为他们成了当毁灭的。如果你们不把那当毁灭的物从你们中间除掉,我就必不再与你们同在了。

参见章节

圣经–普通话本

因此,以色列人抵挡不住仇敌的进攻,他们受到诅咒注定要失败。如果你们不毁灭你们中间那些我吩咐你们必须毁灭的东西,我将不再与你们同在。

参见章节



约书亚记 7:12
21 交叉引用  

你使我们在敌人前转身撤退, 使那恨我们的人任意抢夺。


上帝啊,你真的丢弃了我们吗? 上帝啊,你不和我们的军队同去吗?


恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。


但你们的罪孽使你们与上帝隔绝, 你们的罪恶使他转脸不听你们。


无论是这百姓、是先知、是祭司,问你说:“耶和华有什么默示呢?”你就对他们说:“什么默示啊?我已撇弃你们了。这是耶和华说的。”


耶路撒冷啊,当受管教, 免得我心与你生疏, 免得我使你荒凉, 成为无人居住之地。”


他们纵然将儿女养大, 我却要使他们丧子,一个也不留。 我离弃他们, 他们就有祸了。


你的眼目清洁, 不看邪恶,也不看奸恶, 为何你却看着人行诡诈呢? 恶人吞灭比自己公义的人, 为何你保持沉默呢?


摩西把这些话告诉以色列众人,他们都极其悲哀。


不要上去,因为耶和华不在你们中间,恐怕你们在仇敌面前被击败。


亚玛力人和迦南人都在你们面前,你们必倒在刀下。因为你们背离不跟从耶和华,耶和华必不与你们同在。”


于是亚玛力人和住在那山区的迦南人下来,击败他们,追击他们直到何珥玛。


你不可把可憎之物带进你的家,否则,你就像它一样成为当毁灭的。你要彻底憎恨它,极其厌恶它,因为这是当毁灭的。”


但你们务必谨慎,不可取那当灭的物,免得你们受诅咒,取了那当灭的物,使以色列全营成为诅咒而遭受灾祸。


大利拉说:“参孙,非利士人来捉你了!”参孙从睡中醒来,说:“我要像前几次一样脱身而去。”他却不知道耶和华已经离开他了。


耶和华的怒气向以色列发作,把他们交在抢夺他们的人手中,又把他们交给四围仇敌的手中,以致他们在仇敌面前再也不能站立得住。


耶和华的使者向以色列众人说这些话的时候,百姓放声大哭。


扫罗说:“百姓中的众领袖,你们都要近前来到这里,查明今日这罪是怎样发生的。