在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 26:17 - 和合本修订版

过路时卷入与己无关的纷争, 好像人揪住狗耳一般。

参见章节

圣经当代译本修订版

插手他人的纠纷, 犹如揪狗的耳朵。

参见章节

中文标准译本

过路人卷入与自己无关的争辩, 就如人去揪住狗的耳朵。

参见章节

新标点和合本 上帝版

过路被事激动,管理不干己的争竞, 好像人揪住狗耳。

参见章节

新标点和合本 - 神版

过路被事激动,管理不干己的争竞, 好像人揪住狗耳。

参见章节

新译本

过路的人被激怒,去干涉与自己无关的争执, 就像人揪住狗的耳朵。

参见章节

圣经–普通话本

好管闲事,介入不相干的争吵, 就像到路边揪狗的耳朵。

参见章节



箴言 26:17
7 交叉引用  

恶人只寻求背叛, 残忍的使者必奉差攻击他。


愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。


止息纷争是人的尊荣, 愚妄人争闹不休。


人欺骗邻舍,却说 “我只是开玩笑而已”, 他就像疯狂的人抛掷致死的火把和利箭。


人若未曾加害你, 不可无故与他相争。


耶稣对他说:“你这个人!谁立我作你们的判官,或给你们分家产的呢?”