在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 16:19 - 和合本修订版

心里谦卑与困苦人来往, 强如与骄傲人同分战利品。

参见章节

圣经当代译本修订版

宁可谦卑地与贫寒人相处, 也不跟狂傲人共享战利品。

参见章节

中文标准译本

灵里降卑、与卑微的人在一起, 好过与傲慢者同分战利品。

参见章节

新标点和合本 上帝版

心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。

参见章节

新标点和合本 - 神版

心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。

参见章节

新译本

存谦卑的心与穷乏人在一起, 胜过与骄傲人同分战利品。

参见章节

圣经–普通话本

宁愿与穷人同谦卑, 也不愿与狂傲的人同分赃物。

参见章节



箴言 16:19
17 交叉引用  

耶和华虽崇高,却看顾卑微的人; 骄傲的人,他从远处即能认出。


耶和华靠近伤心的人, 拯救心灵痛悔的人。


仇敌说:‘我要追赶,我要追上, 我要分掳物,在他们身上满足我的心愿, 我要拔刀,亲手毁灭他们。’


我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;


你来与我们同伙, 共用一个钱囊。”


宁可让人家说“请你上到这里来”, 强如在你觐见的贵人面前令你退下。


人的高傲使自己蒙羞; 心里谦逊的,必得尊荣。


他讥诮那爱讥诮的人; 但赐恩给谦卑的人。


我要差遣他攻击亵渎的国, 吩咐他对付我所恼怒的民, 抢走掳物,夺取掠物, 将他们践踏,如同街上的泥土一般。


因此,我要使他与位大的同份, 与强盛的均分掳物。 因为他倾倒自己的生命,以致于死, 也列在罪犯之中。 他却担当多人的罪, 为他们的过犯代求。


那至高无上、永远长存、 名为圣者的如此说: “我住在至高至圣的所在, 却与心灵痛悔的谦卑人同住; 要使谦卑的人心灵苏醒, 使痛悔的人内心复苏。


你使这国民众多, 使他们喜乐大增; 他们在你面前欢喜, 好像收割时的欢喜, 又像人分战利品那样的快乐。


“心灵贫穷的人有福了! 因为天国是他们的。


‘或许他们得了战利品而分, 每个壮士得了一两个女子? 西西拉得了彩衣为掳物, 得了绣花的彩衣为掠物, 这两面绣花的彩衣, 披在颈项上作为战利品。’