在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 19:11 - 和合本修订版

“若有人恨他的邻舍,埋伏等着,起来击杀他,把他杀死,然后逃到这些城中的一座,

参见章节

圣经当代译本修订版

“如果有人因憎恨邻居而暗中埋伏,攻击并杀了邻居,然后逃到其中一座避难城,

参见章节

中文标准译本

但如果有人恨恶他的邻人,对他设下埋伏,起来攻击他,夺取他的性命,邻人死了,之后这人逃到其中的一座城,

参见章节

新标点和合本 上帝版

「若有人恨他的邻舍,埋伏着起来击杀他,以致于死,便逃到这些城的一座城,

参见章节

新标点和合本 - 神版

「若有人恨他的邻舍,埋伏着起来击杀他,以致于死,便逃到这些城的一座城,

参见章节

新译本

“但是,如果有人恨他的邻舍,埋伏着等他,起来攻击他,把他杀死了,然后逃到这些城中的一座;

参见章节

圣经–普通话本

“但是,如果某人仇恨另一个人,暗地里伺机袭击并杀死他,然后逃进了其中的一座城,

参见章节



申命记 19:11
9 交叉引用  

流你们血、害你们命的,我必向他追讨;我要向一切走兽追讨,向人和向人的弟兄追讨人命。


凡流人血的,他的血也必被人所流,因为上帝造人,是照自己的形像造的。


背负流人血之罪的,必逃跑直到地府; 愿无人帮助他!


会众就要照着这些典章,在杀人者和报血仇者中间审判。


他本城的长老就要派人去,从那里把他带出来,交在报血仇者的手中,把他处死。


“‘暗中击杀邻舍的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’


凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他里面。