在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




歌罗西书 2:1 - 和合本修订版

我要你们知道,我为你们和老底嘉人,和所有没有与我见过面的人,是何等地勤奋;

参见章节

圣经当代译本修订版

我希望你们知道,为了你们和老底嘉人,以及那些从未和我见过面的人,我怎样努力奋斗,

参见章节

中文标准译本

我希望你们知道,我为你们和那些在劳迪西亚的人,以及一切没有亲自看到我面的人,有多么大的争战,

参见章节

新标点和合本 上帝版

我愿意你们晓得,我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等地尽心竭力;

参见章节

新标点和合本 - 神版

我愿意你们晓得,我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等地尽心竭力;

参见章节

新译本

我愿意你们知道,我为你们和在老底嘉的人,以及所有没有跟我见过面的人,是怎样竭力奋斗,

参见章节

圣经–普通话本

我想让你们知道,为了你们,为了老底嘉人和那些我从未见过的人们,我竭尽全力地工作,

参见章节



歌罗西书 2:1
18 交叉引用  

拉结给他起名叫拿弗他利,说:“我与我姊姊大大较力,并且得胜了。”


耶稣非常痛苦焦虑,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。〕


“我素常在你们中间到处传讲上帝的国;现在我知道,你们众人以后不会再见到我的面了。


叫他们最伤心的,就是他说“以后不会再见到我的面”那句话。于是他们送他上船去了。


我的孩子们哪,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里。


你们的争战,就与你们曾在我身上见过、现在所听到的是一样的。


现在我为你们受苦,倒很快乐;并且为基督的身体,就是为教会,我要在自己的肉身上补满基督未尽的苦难。


我也为此劳苦,照着他在我里面运用的大能尽心竭力。


虽然我身体不在你们那里,心却与你们同在,很高兴见你们循规蹈矩,对基督的信心也坚固。


我们从前在腓立比蒙难受辱,这是你们知道的,可是我们还是靠着上帝给我们的勇气,在强烈反对中把上帝的福音传给你们。


基督在他肉身的日子,曾大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的上帝,就因他的虔诚蒙了应允。


虽然你们没有见过他,却是爱他;如今虽看不见,你们却因信他而有说不出来、满有荣光的喜乐,


说:“把你所看见的写在书上,寄给以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉那七个教会。”