撒迦利亚书 11:14 - 和合本修订版 我又折断第二根杖,就是称为“联合”的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄间的情谊。 圣经当代译本修订版 我又把那根叫“联合”的杖折断,以断开犹大和以色列之间的手足之情。 中文标准译本 我又砍断那称为“联合”的第二根杖,为要废除犹大和以色列之间的兄弟之情。 新标点和合本 上帝版 我又折断称为「联索」的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄的情谊。 新标点和合本 - 神版 我又折断称为「联索」的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄的情谊。 新译本 我又折断那称为“联合”的另一根杖,表示要废除犹大和以色列之间的手足之情。 圣经–普通话本 随后,我又折断了那根叫“联合”的杖,表示犹大和以色列之间亲情已经断绝。 |