Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒迦利亚书 11:14 - 中文标准译本

14 我又砍断那称为“联合”的第二根杖,为要废除犹大和以色列之间的兄弟之情。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 我又把那根叫“联合”的杖折断,以断开犹大和以色列之间的手足之情。

参见章节 复制

和合本修订版

14 我又折断第二根杖,就是称为“联合”的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄间的情谊。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 我又折断称为「联索」的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄的情谊。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 我又折断称为「联索」的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄的情谊。

参见章节 复制

新译本

14 我又折断那称为“联合”的另一根杖,表示要废除犹大和以色列之间的手足之情。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 随后,我又折断了那根叫“联合”的杖,表示犹大和以色列之间亲情已经断绝。

参见章节 复制




撒迦利亚书 11:14
14 交叉引用  

以法莲的嫉妒必消失, 犹大的敌视必被剪除; 以法莲必不再嫉妒犹大, 犹大也不再敌视以法莲。


玛拿西吞噬以法莲, 以法莲吞噬玛拿西, 他们又一同敌对犹大。 即使如此,耶和华的怒气还不转消, 他的手仍然伸出。


因此耶和华宣告:“我必不再怜恤这地的居民。看哪,我必把各人交在他的邻人和他的君王手中!他们将摧毁这地,我必不解救这地的居民脱离他们的手。”


于是,我就牧养这将被杀戮的羊群,就是困苦的羊群。我拿了两根杖,一根称为“恩慈”,另一根称为“联合”。这样,我就牧养了羊群。


我说:“我不牧养你们了。那将要死的,就让他死吧;那将被除灭的,就让他被除灭吧;那将要留下的,就让他们彼此吞吃对方的肉吧!”


那时,许多人将被绊倒,彼此出卖,彼此憎恨;


一个国家如果自相纷争,这个国家就站立不住;


你们要当心!如果你们继续相咬相吞,恐怕就要彼此毁灭了。


但如果你们心里怀着苦毒的嫉妒和争竞,就不要自夸、说谎而抵挡真理。


要知道,哪里有嫉妒和争竞,哪里就有混乱和各样的恶事。


跟着我们:

广告


广告