Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒迦利亚书 11:14 - 新译本

14 我又折断那称为“联合”的另一根杖,表示要废除犹大和以色列之间的手足之情。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 我又把那根叫“联合”的杖折断,以断开犹大和以色列之间的手足之情。

参见章节 复制

中文标准译本

14 我又砍断那称为“联合”的第二根杖,为要废除犹大和以色列之间的兄弟之情。

参见章节 复制

和合本修订版

14 我又折断第二根杖,就是称为“联合”的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄间的情谊。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 我又折断称为「联索」的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄的情谊。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 我又折断称为「联索」的那根杖,表明我废弃犹大与以色列弟兄的情谊。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 随后,我又折断了那根叫“联合”的杖,表示犹大和以色列之间亲情已经断绝。

参见章节 复制




撒迦利亚书 11:14
14 交叉引用  

以法莲的嫉妒必消除, 那敌视犹大的必被剪除; 以法莲必不再嫉妒犹大, 犹大也必不再敌视以法莲。


玛拿西吞吃以法莲,以法莲吞吃玛拿西,又一起攻击犹大。 虽然这样,耶和华的怒气还没有转消, 他的手仍然伸出。


我要使他们在那地上,在以色列的众山上,成为一国;必有一王统治他们众人;他们不再是两个国,不再分为两个邦。


因此我必不再怜恤这地的居民。看哪!我把他们各人交在他的邻舍和君王的手中。他们必摧毁这地,我必不救这地的居民脱离他们的手。”


于是,我牧养这将被宰杀的羊群,就是羊群中最困苦的;我取了两根杖,一根我称为“恩宠”,另一根称为“联合”。这样我就牧养了羊群。


我就说:“我不再牧养你们了;那将要死的,让他死吧!那将要被除灭的,让他被除灭吧;那些余剩的,让他们彼此吞食对方的肉吧!”


那时许多人会失去信仰,彼此出卖,互相恨恶;


一国若自相纷争,那国就站立不住;


你们要谨慎,如果相咬相吞,恐怕彼此都要毁灭了。


如果你们心中存着刻薄的嫉妒和自私,就不可夸口,也不可说谎抵挡真理。


因为凡有嫉妒和自私的地方,就必有扰乱和各样的坏事。


跟着我们:

广告


广告