在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记下 19:29 - 和合本修订版

王对他说:“你何必再提你的事呢?我说,你与洗巴要平分土地。”

参见章节

圣经当代译本修订版

王对他说:“不要再提这事了,我决定让你和洗巴平分土地。”

参见章节

中文标准译本

王就对他说:“何必再提你那些事呢?我已经定了:你和洗巴平分田地。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

王对他说:「你何必再提你的事呢?我说,你与洗巴均分地土。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

王对他说:「你何必再提你的事呢?我说,你与洗巴均分地土。」

参见章节

新译本

王就对他说:“你为甚么再提你的事呢?我已经决定,你与洗巴要均分那地。”

参见章节

圣经–普通话本

王对他说: “不必再说了,我决定让你和洗巴平分田产。”

参见章节



撒母耳记下 19:29
11 交叉引用  

因为我祖全家的人,在我主我王面前不过是该死的人,王却使仆人列在王的席上吃饭的人当中,我现在还有什么权利能向王请求呢?”


米非波设对王说:“我主我王既然平安地回宫,甚至让洗巴全都拿去也没关系。”


扫罗家有一个仆人名叫洗巴,有人叫他来到大卫那里。王对他说:“你是洗巴吗?”他说:“仆人是。”


大卫对他说:“你不要惧怕,我必因你父亲约拿单的缘故向你施恩,把你祖父扫罗的一切田地都归还你,你也可以常与我同席吃饭。”


王召了扫罗的仆人洗巴来,对他说:“我已把属扫罗和他的一切家产都赐给你主人的儿子了。


暗中谗害他邻居的,我必将他灭绝; 眼目高傲、心里骄纵的,我必不容忍。


你们审判不秉公义, 抬举恶人的脸面,要到几时呢?(细拉)


未听完就回话的, 就是他的愚昧和羞辱。


既然你们所争论的是关乎用字、名目和你们的律法,你们自己去办吧!这样的事我不愿意审问。”