在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 3:12 - 和合本修订版

我指着以利家所说的话,到了时候,必从头到尾应验在以利身上。

参见章节

圣经当代译本修订版

到时候,我要应验我说的有关以利家的一切预言。

参见章节

中文标准译本

到那日,我针对以利家所说的一切话,我必全部实行在以利身上。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我指着以利家所说的话,到了时候,我必始终应验在以利身上。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我指着以利家所说的话,到了时候,我必始终应验在以利身上。

参见章节

新译本

在那日,我必在以利身上彻底实现我论到他的家所说的一切话。

参见章节

圣经–普通话本

那时,我要把对以利家族的一切指控—自始至终的一切—都应验在以利身上。

参见章节



撒母耳记上 3:12
11 交叉引用  

凡血肉之躯都知道我─耶和华已拔刀出鞘,刀必不再入鞘。


然而我的言语和律例,就是我所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们的祖先吗?他们就回转,说:万军之耶和华定意按我们的所作所为对待我们,他也已经照样行了。”


上帝非人,必不致说谎, 也非人子,必不致后悔。 他说了岂不照着做呢? 他发了言岂不实现呢?


天地要废去,我的话却绝不废去。”


耶和华-你们的上帝所应许的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样灾祸临到你们身上,直到他把你们从耶和华-你们上帝所赐给你们的这美地上除灭。


从此,以色列人的手对迦南王耶宾越来越强硬,直到将迦南王耶宾剪除。


上帝的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也都被杀了。


报信的回答说:“以色列人在非利士人面前逃跑,百姓中被杀的很多!你的两个儿子何弗尼和非尼哈也都死了,并且上帝的约柜已经被掳去了。”


她给孩子起名叫以迦博,说:“荣耀离开以色列了!”这是因为上帝的约柜被掳去,又因为她公公和丈夫都死了。


她又说:“荣耀离开以色列,因为上帝的约柜被掳去了。”