Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 3:11 - 和合本修订版

11 耶和华对撒母耳说:“看哪,我在以色列中必行一件事,凡听见的人都必双耳齐鸣。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 耶和华对撒母耳说:“我要在以色列做一件令人震惊的事。

参见章节 复制

中文标准译本

11 耶和华对撒母耳说:“看哪,我就要在以色列做一件事,所有听见这事的人都会双耳震响。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 耶和华对撒母耳说:「我在以色列中必行一件事,叫听见的人都必耳鸣。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 耶和华对撒母耳说:「我在以色列中必行一件事,叫听见的人都必耳鸣。

参见章节 复制

新译本

11 耶和华对撒母耳说:“看哪!我要在以色列中行一件事,听见的人,都必耳鸣;

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 主对撒母耳说: “不久,我要在以色列人中做一件事情,让听到的人都如同焦雷震耳。

参见章节 复制




撒母耳记上 3:11
11 交叉引用  

所以耶和华-以色列的上帝如此说:看哪,我必降祸于耶路撒冷和犹大,凡听见的人都必双耳齐鸣。


看哪,对它有指望是徒然的; 一见它,岂不也丧胆吗?


每逢它挥来,必将你们掳去; 每早晨它必挥过, 白昼黑夜都是如此。 明白这信息的都必惊恐。”


所以,看哪,我要在这百姓中行奇妙的事, 就是奇妙又奇妙的事。 他们智慧人的智慧必然消灭, 聪明人的聪明必然消失。”


说:‘犹大君王和耶路撒冷的居民哪,当听耶和华的话。万军之耶和华-以色列的上帝如此说:看哪,我必使灾祸临到这地方,凡听见的人都必耳鸣;


你们要向列国观看,注意看, 要惊奇,再惊奇! 因为在你们的日子,有一件事发生, 尽管有人说了,你们还是不信。


人想到那要临到世界的事,就都吓得魂不附体,因为天上的万象都要震动。


‘要观看,你们这些藐视的人, 要惊讶,要灭亡, 因为在你们的日子,我行一件事, 虽有人告诉你们,你们总是不信。’”


耶和华来站着,像前几次呼唤:“撒母耳!撒母耳!”撒母耳说:“请说,仆人敬听!”


非利士人进攻,以色列人败了,各往自己的家逃跑。被杀的人很多,以色列倒下的步兵有三万。


跟着我们:

广告


广告