在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




帖撒罗尼迦后书 3:8 - 和合本修订版

也从未白吃人的饭,倒是辛苦劳碌,昼夜做工,免得使你们中间有人受累。

参见章节

圣经当代译本修订版

也没有白吃谁的饭,而是昼夜辛勤工作,免得成为你们任何人的负担。

参见章节

中文标准译本

也没有白吃过谁的饭。相反,我们辛苦劳碌、日夜做工,免得成为你们任何人的负担。

参见章节

新标点和合本 上帝版

也未尝白吃人的饭,倒是辛苦劳碌,昼夜做工,免得叫你们一人受累。

参见章节

新标点和合本 - 神版

也未尝白吃人的饭,倒是辛苦劳碌,昼夜做工,免得叫你们一人受累。

参见章节

新译本

也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。

参见章节

圣经–普通话本

也没有吃东西不付账,相反,我们日夜辛劳,为的是不给你们任何人增添负担。

参见章节



帖撒罗尼迦后书 3:8
14 交叉引用  

让我们往约旦河去,各人从那里取一根木料,在那里为自己建造居住的地方。”他说:“你们去吧!”


每日预备一头公牛,六只肥羊,又为我预备飞禽;每十日一次多多预备各样的酒。虽然如此,我并不索取省长的俸禄,因为这百姓负的劳役很重。


她管理家务, 并不吃闲饭。


我们日用的饮食,今日赐给我们。


他们本是制造帐棚为业。保罗因与他们同业,就和他们同住,一同做工。


你们自己知道,我靠两只手工作来供给我和同工的需用。


并且劳碌,亲手做工;被人咒骂,我们就祝福;被人迫害,我们就忍受;


难道我们没有权利靠着传福音吃喝吗?


我劳碌困苦,常常失眠,又饥又渴,忍饥耐寒,赤身露体。


我在你们那里有缺乏的时候,并没有连累你们一个人,因为我所缺乏的,那些从马其顿来的弟兄都补足了。我向来凡事谨慎,将来也必谨慎,总不要连累你们。


偷窃的,不要再偷;总要勤劳,亲手做正当的事,这样才可以把自己有的,分给有缺乏的人。


弟兄们,你们记念我们的辛苦劳碌,昼夜做工,传上帝的福音给你们,免得你们任何人受累。


要立志过安静的生活,管自己的事,亲手做工,正如我们从前吩咐你们的,


我们靠主耶稣基督吩咐并劝戒这样的人,要安分做工,自食其力。