在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 6:36 - 和合本修订版

基甸对上帝说:“你如果真的照你所说的,藉我的手拯救以色列,

参见章节

圣经当代译本修订版

基甸对上帝说:“若如你所言,你要用我去拯救以色列人,

参见章节

中文标准译本

于是基甸对神说:“如果你要照你所说的,藉着我的手拯救以色列,

参见章节

新标点和合本 上帝版

基甸对上帝说:「你若果照着所说的话,借我手拯救以色列人,

参见章节

新标点和合本 - 神版

基甸对 神说:「你若果照着所说的话,藉我手拯救以色列人,

参见章节

新译本

基甸对 神说:“如果你按着你所说的,要借着我的手拯救以色列人;

参见章节

圣经–普通话本

基甸向上帝祈祷,说: “如果您真的像您说过的那样要藉我的手拯救以色列,

参见章节



士师记 6:36
12 交叉引用  

亚伯兰说:“主耶和华啊,我怎能知道我必得这地为业呢?”


以赛亚说:“耶和华必成就他所说的这话。这是耶和华给你的预兆:你要日影向前进十度呢?或是要往后退十度呢?”


“你向耶和华-你的上帝求一个预兆:在阴间的深渊,或往上的高处。”


因此,主自己要给你们一个预兆,看哪,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。


法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他显个来自天上的神迹给他们看。


耶和华转向基甸,说:“去,靠着你这能力拯救以色列脱离米甸人的手掌。我岂不是已经差遣了你吗?”


耶和华对他说:“我与你同在,你就必击败米甸,如击打一个人。”


看哪,我把一团羊毛放在禾场上,若单是羊毛上有露水,遍地都是干的,我就知道你必照你所说的,藉我的手拯救以色列。”


但他们若这么说:‘上到我们这里来吧’,我们就上去,因为耶和华把他们交在我们手里了。这就是我们的凭据。”