在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 3:4 - 和合本修订版

他们是为了要考验以色列,好知道他们是否肯听从耶和华藉摩西吩咐他们列祖的命令。

参见章节

圣经当代译本修订版

耶和华留下这几个外族是要考验以色列人,看他们是否愿意遵从祂借摩西向他们祖先颁布的诫命。

参见章节

中文标准译本

这是为要藉着他们试验以色列人,要知道他们是否会听从耶和华藉着摩西所指示他们祖先的诫命。

参见章节

新标点和合本 上帝版

留下这几族,为要试验以色列人,知道他们肯听从耶和华借摩西吩咐他们列祖的诫命不肯。

参见章节

新标点和合本 - 神版

留下这几族,为要试验以色列人,知道他们肯听从耶和华藉摩西吩咐他们列祖的诫命不肯。

参见章节

新译本

他们留在那里,为要借着他们试验以色列人,要知道他们是否听从耶和华藉摩西吩咐他们列祖的诫命。

参见章节

圣经–普通话本

主留下这些异族是要考验以色列人,看他们是否服从主藉摩西颁布给他们祖先的诫命。

参见章节



士师记 3:4
7 交叉引用  

摩西呼求耶和华,耶和华指示他一棵树。他把树丢在水里,水就变甜了。 耶和华在那里为他们定了律例、典章,在那里考验他们。


在你们中间必然有分门结党的事,好使那些经得起考验的人显明出来。


关于利未,他说: ‘愿你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里。 你在玛撒曾考验他, 在米利巴水与他争论。


你要记得,这四十年耶和华─你的上帝在旷野一路引导你,是要磨炼你,考验你,为要知道你的心如何,是否愿意遵守他的诫命。


为要藉此考验以色列是否肯谨守遵行耶和华的道,像他们列祖一样地谨守。”


耶和华留下这些国家,为要考验所有未曾经历迦南任何战役的以色列人,