Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 2:22 - 和合本修订版

22 为要藉此考验以色列是否肯谨守遵行耶和华的道,像他们列祖一样地谨守。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

22 我要借此试验以色列人,看他们是否像他们祖先一样谨遵我的道。”

参见章节 复制

中文标准译本

22 我要藉着这些民族试验以色列,看他们是否会像他们的祖先那样,谨守遵行耶和华的道。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

22 为要借此试验以色列人,看他们肯照他们列祖谨守遵行我的道不肯。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

22 为要藉此试验以色列人,看他们肯照他们列祖谨守遵行我的道不肯。」

参见章节 复制

新译本

22 为要借着他们试验以色列人,看他们肯不肯谨守遵行耶和华的道路,像他们的列祖一样谨守。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

22 我要用他们来考验以色列人,看看他们肯不肯像他们的祖先一样遵行我的命令。”

参见章节 复制




士师记 2:22
12 交叉引用  

这些事以后,上帝考验亚伯拉罕,对他说:“亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”


但当巴比伦诸侯差遣使者来见希西家,询问国中所发生的奇事时,上帝离开他,要考验他,好知道他心里的一切。


然而他知道我所走的路; 他试炼我,我就如纯金。


上帝啊,你曾考验我们, 你熬炼我们,如炼银子一样。


摩西呼求耶和华,耶和华指示他一棵树。他把树丢在水里,水就变甜了。 耶和华在那里为他们定了律例、典章,在那里考验他们。


鼎为炼银,炉为炼金, 惟有耶和华熬炼人心。


你不可听那先知或是那做梦之人的话,因为这是耶和华-你们的上帝考验你们,要知道你们是否尽心尽性爱耶和华-你们的上帝。


又在旷野将你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,为要磨炼你,考验你,终久使你享福。


你要记得,这四十年耶和华─你的上帝在旷野一路引导你,是要磨炼你,考验你,为要知道你的心如何,是否愿意遵守他的诫命。


耶和华留下那些国家,不将他们速速赶出,也不把他们交在约书亚的手中。


跟着我们:

广告


广告