在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 9:13 - 和合本修订版

他们从这供给的事上得了凭据,知道你们宣认基督,顺服他的福音,慷慨捐助给他们和众人,把荣耀归给上帝。

参见章节

圣经当代译本修订版

通过这件善事,他们会把荣耀归给上帝,因为看见你们信服基督的福音,慷慨地帮助他们及众人。

参见章节

中文标准译本

他们藉着这次服事的凭证,因你们顺服了那为基督福音所做的告白,也因你们给他们和众人的慷慨分享,他们就会荣耀神;

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督顺服他的福音,多多地捐钱给他们和众人,便将荣耀归与上帝。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督顺服他的福音,多多地捐钱给他们和众人,便将荣耀归与 神。

参见章节

新译本

众圣徒因为你们承认和服从了基督的福音,并且慷慨地捐输给他们和众人,借着你们在这供应的事上所得的凭据,就把荣耀归给 神。

参见章节

圣经–普通话本

因为你们这次的服务是你们的信仰的证据,人们会因为你们顺从自己宣称的基督福音,也为你们慷慨地与他们以及所有人共享而赞美上帝。

参见章节



哥林多后书 9:13
27 交叉引用  

凡以感谢献祭的就是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着上帝的救恩。”


你们的光也要这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,把荣耀归给你们在天上的父。”


众人看见都畏惧,归荣耀给上帝,因为他把这样的权柄赐给人。


“你们为什么称呼我‘主啊,主啊’,却不照我的话做呢?


你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。


众人听见这些话,就不说话了,只归荣耀给上帝,说:“这样看来,上帝也赐恩给外邦人,使他们悔改得生命了。”


官长为百姓的缘故,想不出任何法子惩罚他们,只好威吓一番就把他们释放了;这是因众人为了所行的奇事都归荣耀与上帝。


但不是每一个人都听从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?”


或劝勉的,要专一劝勉;施舍的,要诚实;治理的,要殷勤;怜悯人的,要乐意。


使我脱离在犹太不顺从的人,也让我在耶路撒冷的事奉可蒙圣徒悦纳,


这奥秘如今显示出来,而且按着永生上帝的命令,藉众先知的书指示万民,使他们因信而顺服。


和各样拦阻人认识上帝的高垒,又夺回人心来顺服基督。


我从前为基督的福音到了特罗亚,主给我开了门。


再三恳求我们,准他们在这供给圣徒的善事上有份;


他们也因上帝极大的恩赐显在你们身上而切切想念你们,为你们祈祷。


他们就为我的缘故归荣耀给上帝。


你要为信仰打那美好的仗;要持定永生,你为此被召,也已经在许多见证人面前作了那美好的见证。


我在那赐生命给万物的上帝面前,并在向本丢.彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你:


我们要坚守所宣认的指望,毫不动摇,因为应许我们的那位是信实的。


只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是上帝所喜悦的。


同蒙天召的圣洁弟兄啊,要思想我们所宣认为使者、为大祭司的耶稣;


既然我们有一位伟大、进入高天的大祭司,就是耶稣—上帝的儿子,我们应当持定所宣认的道。


既然他得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源,


不过,你们是被拣选的一族,是君尊的祭司,是神圣的国度,是属上帝的子民,要使你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。


若有人讲道,他要按着上帝的圣言讲;若有人服事,他要按着上帝所赐的力量服事,好让上帝在凡事上因耶稣基督得荣耀。愿荣耀和权能都归给他,直到永永远远。阿们!


婆婆问她说:“你今日在哪里拾取麦穗?在哪里做工呢?愿那照顾你的得福。”路得告诉婆婆,她在谁那里做工,说:“我今日在一个名叫波阿斯的人那里做工。”