在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




历代志下 2:5 - 和合本修订版

我所要建造的殿宇宏大,因为我们的上帝至大,超乎众神。

参见章节

圣经当代译本修订版

我要建造的殿宇极其宏伟,因为我们的上帝超越一切神明。

参见章节

中文标准译本

我要建造的殿宇宏大,因为我们的神伟大,超过一切神明。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我所要建造的殿宇甚大;因为我们的上帝至大,超乎诸神。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我所要建造的殿宇甚大;因为我们的 神至大,超乎诸神。

参见章节

新译本

我要建造的殿宇必须宏伟,因为我们的 神伟大,超过众神。

参见章节

圣经–普通话本

“我要建造的圣殿极其宏大,因为我们的上帝比所有的神明都更尊贵。

参见章节



历代志下 2:5
18 交叉引用  

“上帝果真住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足容纳你,何况我所建的这殿呢?


这殿虽然崇高,将来凡经过的人必惊讶,嗤笑,说:‘耶和华为何向这地和这殿如此行呢?’


因耶和华本为大,当受极大的赞美; 他在万神之上,当受敬畏。


大卫王对全会众说:“我儿子所罗门是上帝特选的,还年幼脆弱,但这工程浩大,因这殿不是为人,而是为耶和华上帝建造的。


“我算什么,我的百姓算什么,竟然能够如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你的手得来的献给你。


好为我预备许多的木料,因我要建造的殿宇高大出奇。


我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,作他的仆人,向他烧香。”


“上帝果真与世人同住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足容纳你,何况我所建的这殿呢?


我知道耶和华本为大, 也知道我们的主超乎万神之上。


耶和华本为大,该受大赞美, 其大无法测度。


天上的天和天上的水啊, 你们都要赞美他!


“耶和华啊,众神明中,谁能像你? 谁能像你,至圣至荣, 可颂可畏,施行奇事!


现在,从埃及人狂傲地对待以色列人这件事上,我知道耶和华比万神更大。”


耶和华如此说: “天是我的座位; 地是我的脚凳。 你们能为我造怎样的殿宇呢? 哪里是我安歇的地方呢?


耶和华啊,没有谁能与你相比! 你本为大,你的名也大有能力。


他们用所夸耀华美的妆饰制造可憎可厌的偶像,所以我使他们看它如污秽之物。


到了适当的时候都要显明出来: 他是那可称颂、独一的权能者, 万王之王, 万主之主,