在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 11:9 - 和合本修订版

因为耶和华在那里变乱了全地的语言,把人从那里分散在全地面上,所以那城名叫巴别 。

参见章节

圣经当代译本修订版

因此,人称那城为巴别,因为耶和华在那里变乱了世人的语言,把他们分散到普天之下。

参见章节

中文标准译本

因此那城名叫巴别,因为在那里耶和华变乱了全地人的语言,又从那里把他们分散到整个地面上。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别。

参见章节

新译本

因此,那城的名就叫巴别,因为耶和华在那里混乱了全地所有的人的语言,又从那里把他们分散在全地上。

参见章节

圣经–普通话本

因此,这座城叫做巴别,因为主在这里搅乱了世上人们的语言,并从这里把人们分散到世界各地。

参见章节



创世记 11:9
10 交叉引用  

他王国的开始是在巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。


这就是含的后裔,各有自己的宗族、语言、土地和国家。


希伯生了两个儿子,一个名叫法勒 ,因为那时人分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。


从这些人中有沿海国家的人散居各处,有自己的土地,各有各的语言、宗族、国家。


主啊,求你吞灭他们,变乱他们的言语! 因为我在城中见了凶暴争吵的事。


他从一人造出万族,居住在全地面上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,


所以,全教会聚在一处的时候,若都说方言,偶然有不通方言的或是不信的人进来,岂不会说你们疯了吗?