在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 22:14 - 和合本修订版

米该雅说:“我指着永生的耶和华起誓,耶和华向我说什么,我就说什么。”

参见章节

圣经当代译本修订版

米该雅回答说:“我凭永活的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。”

参见章节

中文标准译本

但米该亚说:“我指着耶和华的永生起誓:耶和华对我说什么,我就说什么。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

米该雅说:「我指着永生的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

米该雅说:「我指着永生的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。」

参见章节

新译本

米该雅说:“我指着永活的耶和华起誓,耶和华吩咐我甚么,我就说甚么。”

参见章节

圣经–普通话本

米该雅说: “我指着活着的上帝发誓,上帝要我说什么,我就说什么。”

参见章节



列王纪上 22:14
19 交叉引用  

住在基列的提斯比人以利亚对亚哈说:“我指着所事奉永生的耶和华-以色列的上帝起誓,这几年我若不祷告,必不降露水,也不下雨。”


我指着永生的耶和华-你的上帝起誓,无论哪一邦哪一国,我主都派人去找你。若他们说:‘不在这里’,他就叫那邦那国的人起誓说,他们实在找不到你。


以利亚说:“我指着所事奉永生的万军之耶和华起誓,我今日要让亚哈见到我。”


那去召米该雅的使者对他说:“看哪,众先知都异口同声向王说吉言,你也跟他们说一样的话,说吉言吧!”


得梦的先知可以述说那梦;领受我话的人可以诚实讲我的话。糠秕怎能与麦子比较呢?这是耶和华说的。


于是,耶利米先知在耶路撒冷把这一切话告诉犹大王西底家。


耶利米先知对他们说:“我已经听见了,看哪,我必照你们的话向耶和华-你们的上帝祷告。耶和华无论回答什么,我都必告诉你们,绝不隐瞒。”


巴兰回答巴勒的臣仆说:“巴勒就是将他满屋的金银给我,我也不能做任何大小的事,违背耶和华-我上帝的指示。


巴兰对巴勒说:“看哪,我已经到你这里来了!现在我岂能擅自说什么呢?上帝将什么话放在我口中,我就说什么。”


巴兰对他们说:“今晚你们在这里过夜,我必照着耶和华向我说的话给你们答覆。”摩押的官员就在巴兰那里住下。


‘巴勒就是把他满屋的金银给我,我也不能违背耶和华的指示,随自己的心意做好做歹。耶和华说什么,我就说什么。’


我们不像许多人,把上帝的道当商品贩卖,而是由于真诚,而是受命于上帝,在上帝面前凭着基督讲道。


反而把那些暗昧可耻的事弃绝了,不行诡诈,不曲解上帝的道,只将真理显扬出来,好在上帝面前把自己推荐给各人的良心。


我现在是要得人的心,还是要得上帝的心呢?难道我在讨人的喜欢吗?我若仍旧想讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。