Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




列王纪上 22:14 - 新标点和合本 - 神版

14 米该雅说:「我指着永生的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 米该雅回答说:“我凭永活的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。”

参见章节 复制

中文标准译本

14 但米该亚说:“我指着耶和华的永生起誓:耶和华对我说什么,我就说什么。”

参见章节 复制

和合本修订版

14 米该雅说:“我指着永生的耶和华起誓,耶和华向我说什么,我就说什么。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 米该雅说:「我指着永生的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。」

参见章节 复制

新译本

14 米该雅说:“我指着永活的耶和华起誓,耶和华吩咐我甚么,我就说甚么。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 米该雅说: “我指着活着的上帝发誓,上帝要我说什么,我就说什么。”

参见章节 复制




列王纪上 22:14
19 交叉引用  

基列寄居的提斯比人以利亚对亚哈说:「我指着所事奉永生耶和华-以色列的 神起誓,这几年我若不祷告,必不降露,不下雨。」


我指着永生耶和华-你的 神起誓,无论哪一邦哪一国,我主都打发人去找你。若说你没有在那里,就必使那邦那国的人起誓说,实在是找不着你。


以利亚说:「我指着所事奉永生的万军之耶和华起誓,我今日必使亚哈得见我。」


那去召米该雅的使者对米该雅 说:「众先知一口同音地都向王说吉言,你不如与他们说一样的话,也说吉言。」


得梦的先知可以述说那梦;得我话的人可以诚实讲说我的话。糠秕怎能与麦子比较呢?这是耶和华说的。」


于是,先知耶利米在耶路撒冷将这一切话告诉犹大王西底家。


先知耶利米对他们说:「我已经听见你们了,我必照着你们的话祷告耶和华-你们的 神。耶和华无论回答什么,我必都告诉你们,毫不隐瞒。」


巴兰回答巴勒的臣仆说:「巴勒就是将他满屋的金银给我,我行大事小事也不得越过耶和华-我 神的命。


巴兰说:「我已经到你这里来了!现在我岂能擅自说什么呢? 神将什么话传给我,我就说什么。」


巴兰说:「你们今夜在这里住宿,我必照耶和华所晓谕我的回报你们。」摩押的使臣就在巴兰那里住下了。


『巴勒就是将他满屋的金银给我,我也不得越过耶和华的命,凭自己的心意行好行歹。耶和华说什么,我就要说什么』?」


我们不像那许多人,为利混乱 神的道;乃是由于诚实,由于 神,在 神面前凭着基督讲道。


乃将那些暗昧可耻的事弃绝了;不行诡诈,不谬讲 神的道理,只将真理表明出来,好在 神面前把自己荐与各人的良心。


我现在是要得人的心呢?还是要得 神的心呢?我岂是讨人的喜欢吗?若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。


跟着我们:

广告


广告