Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




列王纪上 22:14 - 新译本

14 米该雅说:“我指着永活的耶和华起誓,耶和华吩咐我甚么,我就说甚么。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 米该雅回答说:“我凭永活的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。”

参见章节 复制

中文标准译本

14 但米该亚说:“我指着耶和华的永生起誓:耶和华对我说什么,我就说什么。”

参见章节 复制

和合本修订版

14 米该雅说:“我指着永生的耶和华起誓,耶和华向我说什么,我就说什么。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 米该雅说:「我指着永生的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 米该雅说:「我指着永生的耶和华起誓,耶和华对我说什么,我就说什么。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 米该雅说: “我指着活着的上帝发誓,上帝要我说什么,我就说什么。”

参见章节 复制




列王纪上 22:14
19 交叉引用  

提斯比人以利亚,就是从基列的提斯比来的,对亚哈说:“我指着我所事奉永活的耶和华以色列的 神起誓,这几年若是没有我的命令,天必不降露,也不下雨。”


我指着永活的耶和华你的 神起誓,没有一邦一国我主人不派人去找你的,人们若是说你不在那里,他就要那国邦起誓说实在找不到你。


以利亚说:“我指着我所服事永活的万军之耶和华起誓,今天我必在亚哈面前出现。”


那去召米该雅的使者对米该雅说:“看哪,这里的众先知都异口同声地对王说吉话,请你与他们一样说吉话。”


作了梦的先知,让他把梦述说出来;但得了我话语的先知,该忠实地传讲我的话。禾秆怎能和麦子相比呢?”这是耶和华的宣告。


于是耶利米先知在耶路撒冷把这一切话都告诉了犹大王西底家。


耶利米先知对他们说:“我听见了!我必照着你们的话祷告耶和华你们的 神。耶和华回答你们所说的一切话,我必告诉你们,一句也不会向你们隐瞒。”


巴兰回答巴勒的臣仆说:“巴勒就算把他满屋的金银给我,但我不论作大事小事,也不能越过耶和华我 神的命令。


巴兰对巴勒说:“看哪,我已经来到你这里,现在我怎能说甚么呢? 神把甚么话放在我口里,我就说甚么。”


巴兰对他们说:“今夜你们留在这里,我必照着耶和华吩咐我的话答复你们。”于是,摩押的领袖就与巴兰同住。


‘就算巴勒把满屋的金银给我,我也不能越过耶和华的命令,随自己的心意行好行歹’吗?耶和华说甚么,我就说甚么。


我们不像那许多的人,为了图利而谬讲 神的道。相反地,我们讲话,是出于真诚,出于 神,是在 神面前、在基督里的。


却把暗昧可耻的事弃绝了;不行诡诈,不掺混 神的道,反而借着显扬真理,在 神面前把自己推荐给众人的良心。


我现在是要得人的欢心,还是要得 神的欢心呢?难道我想讨人欢喜吗?如果我仍然要讨人欢喜,就不是基督的仆人了。


跟着我们:

广告


广告