在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 3:26 - 和合本修订版

上帝既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,使各人回转,离开你们的邪恶。”

参见章节

圣经当代译本修订版

上帝兴起祂的仆人,首先差遣祂到你们中间赐福给你们,使你们每个人都脱离罪恶。”

参见章节

中文标准译本

神兴起了他的仆人,差派他先到你们这里来,要你们每个人转离自己的罪行,好祝福你们。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

上帝既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

神既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。」

参见章节

新译本

神先给你们兴起他的仆人,差他来祝福你们,使你们各人回转,离开邪恶。”

参见章节

圣经–普通话本

上帝派出了他的特殊仆人耶稣。上帝把他先派到你们这里,通过使你们每个人改邪归正来保佑你们。”

参见章节



使徒行传 3:26
41 交叉引用  

愿他的名存到永远, 他的名如太阳之长久; 愿人因他蒙福, 万国称他为有福。


我听见以法莲为自己悲叹说: ‘你管教我,我便受管教, 我如未驯服的牛犊。 求你使我回转,我便回转, 因为你是耶和华-我的上帝。


她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”


耶稣回答:“我奉差遣只到以色列家迷失的羊那里去。”


并且人们要奉他的名传悔改、使罪得赦的道,从耶路撒冷起直传到万邦。


你们所敬拜的,你们不知道;我们所敬拜的,我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。


但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地和撒玛利亚,直到地极,作我的见证。”


“诸位弟兄—亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏上帝的人哪,这救世的道是传给我们的。


上帝却将死的痛苦解除,使他复活了,因为他原不能被死拘禁。


这耶稣,上帝已经使他复活了,我们都是这事的见证人。


我先在大马士革,后在耶路撒冷和犹太全地,以及外邦,劝勉他们应当悔改归向上帝,行事与悔改的心相称。


亚伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝,就是我们列祖的上帝,已经荣耀了他的仆人耶稣,这耶稣就是你们交付官府的那位,彼拉多决定要释放他时,你们却在彼拉多面前弃绝了他。


你们杀了那生命的创始者,上帝却叫他从死人中复活;我们都是这事的见证人。


这样,那安舒的日子就必从主面前来到;主也必差遣所预定给你们的基督耶稣来临。


摩西曾说:‘主—你们的上帝要从你们弟兄中给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的一切,你们都要听从。


你们是先知的子孙,也是上帝与你们祖宗所立之约的子孙,就是对亚伯拉罕说:‘地上万族都将因你的后裔得福。’


我不以福音为耻;这福音本是上帝的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希腊人。


我也知道去你们那里的时候,我将带着基督丰盛的恩典去。


我说,基督是为上帝真理作了受割礼的人的执事,要证实所应许列祖的话,


愿颂赞归给我们主耶稣基督的父上帝。他在基督里曾把天上各样属灵的福气赐给我们。


愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝!他曾照自己的大怜悯,藉着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有活的盼望,


不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福,因为你们正是为此蒙召的,好使你们承受福气。


愿那能保守你们不失脚,使你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的、