在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 3:16 - 和合本修订版

因信他的名,他的名使你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所赐的信心使这人在你们众人面前完全好了。

参见章节

圣经当代译本修订版

你们认识的这个乞丐因为相信耶稣的名,得到了医治。你们都看见了,他能痊愈是因为他信耶稣。

参见章节

中文标准译本

现在,基于对他名的信心,他的名就使你们所看见所认识的这个人健壮了;这由耶稣而来的信心,使他在你们众人面前完全康复了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我们因信他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我们因信他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。

参见章节

新译本

是他的名—因信他的名—使你们所看见所认识的这个人强壮了。这从耶稣而来的信心,当着你们众人面前,把他完全医好了。

参见章节

圣经–普通话本

“因信仰耶稣之名,你们所看到和所认识的人恢复了健康。正是耶稣的名和来自对耶稣的信任让这人痊愈,这是大家有目共睹的。

参见章节



使徒行传 3:16
21 交叉引用  

耶稣说:“你来吧!”彼得就从船上下去,在水面上走,往耶稣那里去;


耶稣转过来,看见她,就说:“女儿,放心!你的信救了你。”从那时起,这女人就痊愈了。


我实实在在地告诉你们,我所做的工作,信我的人也要做,并且要做得比这些更大,因为我到父那里去。


人若在安息日受割礼,是为了不违背摩西的律法,我在安息日使一个人痊愈了,你们就向我发怒吗?


他听保罗讲道;保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,


她一连好几天这样喊叫,保罗就心中厌烦,转身对那灵说:“我奉耶稣基督的名吩咐你从她身上出来!”那灵立刻出来了。


彼得却说:“金银我都没有,但我把我有的给你:奉拿撒勒人耶稣基督的名起来行走!”


就跳起来,站着,又开始行走。他跟他们进了圣殿,边走边跳,赞美上帝。


那么,你们大家和以色列全民都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉在十字架、上帝使他从死人中复活的拿撒勒人耶稣基督的名。


伸出你的手来,让医治、神迹、奇事藉着你圣仆耶稣的名行出来。”


他们叫使徒站在中间,问他们:“你们凭什么能力,奉谁的名做这事呢?”


就是上帝的义,因信耶稣基督加给一切信的人。这并没有分别,


我若有先知讲道的能力,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有齐备的信心,使我能够移山,却没有爱,我就算不了什么。


“他是磐石,他的作为完全, 他一切所行的都公平; 他是信实无伪的上帝, 又公义,又正直。