Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 14:9 - 和合本修订版

9 他听保罗讲道;保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 他在听保罗讲道。保罗定睛看他,见这个人有信心,可以得医治,

参见章节 复制

中文标准译本

9 这个人听保罗讲道。保罗注视着他,见他存着信可得救治,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 他听保罗讲道,保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 他听保罗讲道,保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,

参见章节 复制

新译本

9 他听保罗讲道;保罗注视他,见他有信心,可以治好,

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 这个人正聆听着保罗讲话。保罗直视着他,看出他有被治愈的信念,

参见章节 复制




使徒行传 14:9
13 交叉引用  

耶稣因为他们不信,没有在那里行很多异能。


于是耶稣回答她说:“妇人,你的信心很大!照你所要的成全你吧。”从那时起,她的女儿就好了。


耶稣听了就很惊讶,对跟从的人说:“我实在告诉你们,这么大的信心,就是在以色列,我也没有见过。


耶稣转过来,看见她,就说:“女儿,放心!你的信救了你。”从那时起,这女人就痊愈了。


耶稣对他说:“你去吧!你的信救了你。”盲人立刻看得见,就在路上跟随耶稣。


耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,你的罪赦了。”


随后耶稣又按手在他眼睛上,他定睛一看,就复原了,样样都看得清楚了。


哥尼流定睛看他,惊惶地说:“主啊,什么事?”天使对他说:“你的祷告和你的周济已达到上帝面前,蒙记念了。


彼得和约翰定睛看他,彼得说:“看着我们!”


跟着我们:

广告


广告