在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以弗所书 3:8 - 和合本修订版

虽然我比众圣徒中最小的还小,他还赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外邦人,

参见章节

圣经当代译本修订版

我本来比最卑微的圣徒还卑微,却蒙上帝赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外族人,

参见章节

中文标准译本

我在所有圣徒中,比最小的还小,但被赐予了这恩典,是为了把基督那无法测度的丰盛传给外邦人;

参见章节

新标点和合本 上帝版

我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人,

参见章节

新标点和合本 - 神版

我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人,

参见章节

新译本

我本来比圣徒中最小的还小, 神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,

参见章节

圣经–普通话本

虽然我在上帝的子民里最微不足道,但是却蒙恩向外族人传播基督那丰富的、深不可测的福音,

参见章节



以弗所书 3:8
33 交叉引用  

于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说:“耶和华上帝啊,我是谁,我的家算什么,你竟带领我到这地步呢?


在世人眼前, 你为敬畏你的人所积存的, 为投靠你的人所施行的, 是何等大的恩惠啊!


仆人说:‘主啊,你所吩咐的已经办了,还有空位。’


从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。


他们欢欢喜喜地离开议会,因他们算配为这名受辱。


主对他说:“你只管去。他是我所拣选的器皿,要在外邦人、君王和以色列人面前宣扬我的名。


深哉,上帝的丰富、智慧和知识! 他的判断何其难测! 他的踪迹何其难寻!


爱弟兄,要相亲相爱;恭敬人,要彼此推让;


还是你藐视他丰富的恩慈、宽容、忍耐,不知道他的恩慈是领你悔改吗?


但你们得以在基督耶稣里是本乎上帝,他使基督成为我们的智慧,成为公义、圣洁、救赎。


我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我曾迫害过上帝的教会。


如经上所记: “上帝为爱他的人所预备的 是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见, 人心也未曾想到的。”


把他儿子启示在我心里,让我在外邦人中传扬他,我就没有跟有血有肉的人商量,


那感动彼得、叫他为受割礼的人作使徒的,也感动我,叫我为外邦人作使徒。


为要把他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代。


因此,我—保罗为你们外邦人作了基督耶稣囚徒的,替你们祈祷。


为要他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,使你们内心的力量刚强起来;


想你们必曾听见上帝赐恩给我,把关切你们的职分托付我,


凡事不可自私自利,不可贪图虚荣;只要心存谦卑,各人看别人比自己强。


我的上帝必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。


上帝要让他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀;就是基督在你们心里成了得荣耀的盼望。


我从前是亵渎、迫害、侮慢上帝的人;然而我还蒙了怜悯,因为我是在不信、不明白的时候做的。


这话可信,值得完全接受:“基督耶稣到世上来是要拯救罪人”,而在罪人中我是个罪魁。


我为此奉派作传道,作使徒,在信仰和真理上作外邦人的教师。我说的是真话,不是说谎。


我为这福音奉派作传道,作使徒,作教师。


我劝你向我买从火中锻鍊出来的金子,使你富足;又买白衣穿上,使你赤身的羞耻不露出来;又买眼药抹你的眼睛,使你能看见。