以弗所书 3:8 - 新标点和合本 上帝版8 我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人, 参见章节圣经当代译本修订版8 我本来比最卑微的圣徒还卑微,却蒙上帝赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外族人, 参见章节中文标准译本8 我在所有圣徒中,比最小的还小,但被赐予了这恩典,是为了把基督那无法测度的丰盛传给外邦人; 参见章节和合本修订版8 虽然我比众圣徒中最小的还小,他还赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外邦人, 参见章节新标点和合本 - 神版8 我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人, 参见章节新译本8 我本来比圣徒中最小的还小, 神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人, 参见章节圣经–普通话本8 虽然我在上帝的子民里最微不足道,但是却蒙恩向外族人传播基督那丰富的、深不可测的福音, 参见章节 |