在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 8:22 - 中文标准译本

但是耶稣对他说:“你跟从我,让死人去埋葬他们的死人吧。”

参见章节

圣经当代译本修订版

耶稣对他说:“你跟从我,让死人去埋葬他们的死人吧!”

参见章节

和合本修订版

耶稣说:“让死人埋葬他们的死人。你跟从我吧!”

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶稣说:「任凭死人埋葬他们的死人;你跟从我吧!」

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶稣说:「任凭死人埋葬他们的死人;你跟从我吧!」

参见章节

新译本

耶稣对他说:“跟从我吧!让死人去埋葬他们的死人。”

参见章节

圣经–普通话本

耶稣却对他说: “跟我走,让死人去埋葬他们自己的死人吧。”

参见章节



马太福音 8:22
17 交叉引用  

以利沙就撇下牛,跑去跟上以利亚,说:“请让我先与父母亲吻告别,然后我就跟随你。” 以利亚对他说:“去吧,你回去吧,我要求了你什么吗?”


耶稣的另一个门徒对他说:“主啊,请准许我先去埋葬我的父亲。”


耶稣从那里往前走,看见一个叫马太的人在税关坐着。耶稣对他说:“你跟从我!”马太就站起来,跟从了耶稣。


耶稣往前走,看见亚勒腓的儿子利未在税关坐着。耶稣对他说:“你跟从我!”利未就站起来,跟从了耶稣。


因为我这个儿子是死而复生、失而复得的。’于是他们开始庆祝。


现在,我们应该庆祝、欢喜,因为你这个弟弟是死而复生、失而复得的。’”


耶稣对另一个人说:“你跟从我!” 可是他说:“主啊,请准许我先去埋葬我的父亲。”


耶稣对他说:“让死人去埋葬他们的死人吧。至于你,你要去宣讲神的国。”


又过了一天,耶稣决定前往加利利地区。他找到腓力,对他说:“你跟从我!”


耶稣说这话,是指彼得将会以怎样的死来荣耀神。说了这话,耶稣对他说:“你跟从我!”


耶稣说:“就算我愿意他一直留到我来的时候,这与你有什么关系?你跟从我!”


你们因着自己的过犯和罪孽,原是死的;


甚至当我们还死在过犯中的时候,就使我们与基督一同活过来——你们得救是藉着恩典!


因为使一切成为明显的,就是光。所以有话说: “醒过来!睡着的人哪,从死人中起来吧! 基督就要光照你了!”


你们从前在自己的过犯和没有受割礼的肉体中是死的,神却使你们与基督一同活过来了。神已经赦免了我们的一切过犯,


而那享乐度日的寡妇,虽然活着,却是死的。