在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 9:19 - 中文标准译本

他们回答说:“是施洗者约翰,有的说是以利亚,也有的说是古时候的一位先知复活了。”

参见章节

圣经当代译本修订版

他们答道:“有人说是施洗者约翰,有人说是以利亚,还有人说是一位复活的古代先知。”

参见章节

和合本修订版

他们回答:“是施洗的约翰;有人说是以利亚;还有人说是古时的一个先知又活了。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们说:「有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;还有人说是古时的一个先知又活了。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们说:「有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;还有人说是古时的一个先知又活了。」

参见章节

新译本

他们回答:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,还有人说是古时的一位先知复活了。”

参见章节

圣经–普通话本

他们回答: “有些人说您是施洗者约翰,有些人说您是以利亚,还有些人说您是很久以前死去的一位先知复活了。”

参见章节



路加福音 9:19
12 交叉引用  

看哪!在耶和华大而可畏的日子来到之前,我必派遣先知以利亚到你们那里去。


就对他的臣仆说:“这个人是施洗者约翰从死人中复活了!所以这些能力在他里面做工。”


在那些日子里,施洗者约翰来了,在犹太的旷野传道,


耶稣的名声被传扬出去,希律王也听见了。有些人说:“施洗者约翰从死人中复活了,所以这些能力在他里面做工。”


也有些人说:“他是以利亚。”还有些人说:“他是个先知,像古代先知中的一位。”


有一次,耶稣独自祷告的时候,门徒们和他在一起。耶稣问他们,说:“众人说我是谁?”


耶稣问他们:“那么你们呢?你们说我是谁?” 彼得回答说:“是神的基督!”


他们又问:“那么你是谁呢?是以利亚吗?” 他说:“我不是。” “是那位先知吗?” 他回答:“不是。”


他们又问约翰:“你既不是基督,又不是以利亚,也不是那位先知,那么,你为什么施洗呢?”


众人听了这话,有些人说:“这个人确实是那位先知!”


于是他们又问那瞎眼的:“既然他开了你的眼睛,那么你说他是什么人?” 他说:“是一位先知。”