在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 10:7 - 中文标准译本

你们当住在那一家,吃喝他们所供给的,因为工人配得自己的酬报。不要从这家搬到那家。

参见章节

圣经当代译本修订版

不要搬来搬去,要固定住在一家,接受那家的款待,因为工人理应得到工钱。

参见章节

和合本修订版

你们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为工人得工钱是应当的;不要从这家搬到那家。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为工人得工价是应当的;不要从这家搬到那家。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为工人得工价是应当的;不要从这家搬到那家。

参见章节

新译本

你们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为作工的理当得工资;不必从这家搬到那家。

参见章节

圣经–普通话本

在爱好和平的那家住下去,吃喝他们提供给你们的东西,因为工作的人应该得到报酬。不要从一家搬到另一家。

参见章节



路加福音 10:7
18 交叉引用  

你们和你们的家人可以在任何地方吃它,因为这是你们的酬报,以回报你们在会幕里的服事。


他又对他们说:“无论在哪里,你们进了一家,就要住在哪里,直到离开那地方。


如果那里有平安之子,你们的平安就会临到他;否则,那平安就归回你们。


你们无论进哪一家,就要住在那里,也要从那里再出发。


当她和她的家人受了洗之后,她请求我们说:“如果你们判断我是主的信徒,请到我家里来住。”于是她极力挽留我们。


他把保罗和赛拉斯领到家里,摆上饭食。他和全家人因为信了神,都欢欣跳跃。


保罗和赛拉斯出了监狱,就到莉迪娅家里去,见了弟兄们,鼓励他们一番,然后离开了。


在这话语上受教导的,就应该将一切美物与教导他的人分享。


你们要在耶和华你们的神面前,与你们的儿女、仆婢,以及你们城里的利未人一起欢乐,因为利未人在你们中间没有份,没有继业。


在他变卖家产的所得以外,他还可以享用与他们同等的份额。


同时她们又学会了懒惰,四处串门;不仅懒惰,还好说闲话,好管闲事,说不该说的话。


劳苦做工的农夫,应该先享受果实。