在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 49:12 - 中文标准译本

可是人在尊荣中不能持久, 就像要灭亡的牲畜一样。

参见章节

圣经当代译本修订版

人不能长享富贵, 终必死去,与兽无异。

参见章节

和合本修订版

人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。

参见章节

新标点和合本 上帝版

但人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。

参见章节

新标点和合本 - 神版

但人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。

参见章节

新译本

但是人不能长享富贵; 他们就像要灭亡的牲畜一样。

参见章节

圣经–普通话本

人生显贵并不能使他不死, 与其他动物一样都有生命尽头。

参见章节



诗篇 49:12
8 交叉引用  

该隐与妻子同寝,他妻子就怀孕,生了以诺。那时该隐正在建造一座城,就照着他儿子的名字给那城起名为以诺。


看哪,你赐给我的年日窄如手掌, 我的一生在你面前如同无有; 所有人站得最稳的时候,也都全然虚空!细拉


人在尊荣中却没有悟性, 就像要灭亡的牲畜一样。


然而你们要死去,像世人一样; 要仆倒,像任何一位首领。”


原来人并不知道自己的定时:鱼怎样被恶网抓住,鸟怎样被网罗捉住,当祸患突然来临的时候,世人也照样陷在其中。


因为, “所有的人 都像草一样, 他们的一切荣耀就像草上的花; 草会枯干,花会凋谢,