在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




歌罗西书 1:22 - 中文标准译本

但如今,神在基督的血肉之躯上,藉着死使你们与他自己和好了,并且使你们站在他面前,是圣洁、毫无瑕疵、无可指责的。

参见章节

圣经当代译本修订版

但现在上帝借着基督肉身的死使你们与祂和好了,让你们在祂面前成为圣洁无瑕、无可指责的人。

参见章节

和合本修订版

但如今,他藉着他儿子肉身的死,已经使你们与他自己和好了,把你们献在他的面前,成为圣洁,没有瑕疵,无可指责。

参见章节

新标点和合本 上帝版

但如今他借着基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你们引到自己面前。

参见章节

新标点和合本 - 神版

但如今他藉着基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你们引到自己面前。

参见章节

新译本

但现今 神在爱子的肉身上,借着他的死,使你们与 神和好了,为了要把你们这些圣洁、无瑕疵、无可指摘的人,呈献在他面前。

参见章节

圣经–普通话本

但是,现在通过基督的肉体和他的死,上帝使你们与他和解,使你们在他面前变得圣洁、无瑕和无可指责。

参见章节



歌罗西书 1:22
21 交叉引用  

我在他面前是纯全的, 我谨守自己远离我的罪孽。


求你用牛膝草洁净我,我就得洁净; 求你洗涤我,我就比雪更洁白。


在我们所有的日子里无所惧怕, 以圣洁和公义事奉他;


因此,我的弟兄们,你们藉着基督的身体,在律法上也被处死了,使你们归向另一位,就是从死人中复活的那一位,好让我们能为神结出果子来。


我以神的热心热爱你们,因为我已经把你们许配给一位丈夫,做为贞洁的童女献给基督。


因为我们知道:使主耶稣复活的那一位,也要使我们与耶稣一同复活,并且使我们和你们一起站在他面前。


这一切都是出于神,他藉着基督使我们与他自己和好,并且把这劝人与他和好的服事工作赐给了我们。


就如他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁、毫无瑕疵。他在爱中,


为要给自己预备一个荣耀的教会,没有污渍、皱纹或任何这类的事,却要她成为圣洁、毫无瑕疵。


我们传扬基督,用一切的智慧劝诫所有人,教导所有人,好让我们使所有的人在基督里成熟,能够献给神。


要知道,神召唤我们,不是要我们沾染污秽,而是要我们分别为圣。


他为我们献上自己,是为了救赎我们脱离一切罪恶,并且洁净我们做他自己特选的子民,做美好工作的热心人。


我们凭着这旨意,藉着耶稣基督身体做供物,就已经一次性地被分别为圣了。


他为我们开辟了一条又新又活的道路,从幔子经过;这幔子就是他的身体。


在一切美善之事上使你们完备,好遵行他的旨意。愿神藉着耶稣基督,在我们里面行他看为喜悦的事。愿荣耀归于他,直到永永远远!阿们。


因为基督也曾一次为了赎罪而受苦, 就是义的代替不义的, 为要把你们带到神的面前。 照着肉身说,基督固然被处死了; 但照着灵说,他却得以复活了。


所以,各位蒙爱的人哪,你们既然等候这些事,就当努力地使自己被神看做是与他和好、毫无玷污、毫无瑕疵的;


那位独一的神能够保守你们不失足,并且使你们毫无瑕疵、怀着喜乐站在他的荣耀面前;