在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




希伯来书 6:14 - 中文标准译本

说: “我必定大大赐福给你, 多多地增加你的子孙 。”

参见章节

圣经当代译本修订版

“我必赐福给你,使你子孙繁盛。”

参见章节

和合本修订版

说:“我必多多赐福给你;我必使你大大增多。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

「论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

「论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来。」

参见章节

新译本

说:“我必定赐福给你,必定使你的后裔繁多。”

参见章节

圣经–普通话本

“我将赐大福给你,赐给你众多的子孙后代。”

参见章节



希伯来书 6:14
10 交叉引用  

我要在你我之间立约,我要使你的后裔大大增多。”


说:“耶和华宣告:我指着自己起誓,你既然做了这事,没有留下你的儿子,就是你的独生子,


我必定大大祝福你,使你的后裔大大增多,如同天上的星、海边的沙;你的后裔必占有仇敌的城门。


对我说:‘看哪,我要使你繁衍增多,成为万族之族;又要把这地赐给你的后裔作永远的产业。’


求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒和以色列;你曾经指着自己向他们起誓,对他们说:‘我必使你们的后裔增多,如同天上的星辰,我必把我说过的这全地都赐给你们的后裔;他们必继承这地,直到永远。’”


如果继业是本于律法,就不再是本于应许了;但是神把继业赐给亚伯拉罕是藉着应许。


耶和华你们的神使你们增多,看哪,你们今天多如天上的星辰。


看,我已经把那地摆在你们面前了,你们进去占有吧,耶和华曾向你们先祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓,要把那地赐给他们和他们的后裔。”


不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反要祝福,因为你们是为此蒙召的,好使你们继承祝福。