在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




希伯来书 12:10 - 中文标准译本

肉身的父亲在短暂的日子里,固然照着自己的意思来管教我们;但万灵之父是为了我们的益处管教我们,好使我们在他的圣洁上有份。

参见章节

圣经当代译本修订版

我们的生身父亲是按自己以为好的标准暂时管教我们,但上帝是为了我们的益处而管教我们,使我们可以在祂的圣洁上有份。

参见章节

和合本修订版

肉身之父都是短时间随己意管教我们,惟有灵性之父管教我们是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。

参见章节

新标点和合本 上帝版

生身的父都是暂随己意管教我们;惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有分。

参见章节

新标点和合本 - 神版

生身的父都是暂随己意管教我们;惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有分。

参见章节

新译本

肉身的父亲照着自己的意思管教我们,只有短暂的日子;唯有 神管教我们,是为着我们的好处,使我们在他的圣洁上有分。

参见章节

圣经–普通话本

人类的父亲用他们认为最合适的方式暂时管教我们,而上帝是为了我们的利益管教我们,使我们能够分享他的神圣。

参见章节



希伯来书 12:10
17 交叉引用  

耶和华啊, 我知道你的法规是公义的; 你磨炼我也是因着你的信实!


至于我,我要在公义中见你的面; 当我醒来时,就因你的形象而满足。


因为他从心里并不愿意苦待人, 使世人悲伤。


“你要吩咐全体以色列会众,对他们说:你们要成为圣洁的,因为我耶和华你们的神是圣洁的。


并且穿上新人;这新人是照着神的形像,在真理的公义和圣洁中被造成的。


但如今,神在基督的血肉之躯上,藉着死使你们与他自己和好了,并且使你们站在他面前,是圣洁、毫无瑕疵、无可指责的。


他为我们献上自己,是为了救赎我们脱离一切罪恶,并且洁净我们做他自己特选的子民,做美好工作的热心人。


你们要追求与众人和睦,要追求圣洁。任何不圣洁的人,都不能见到主。


你们也就像活石,被建造成一座属灵的殿宇,进入圣洁的祭司体系,好藉着耶稣基督献上蒙神悦纳的属灵祭物,


但你们属于蒙拣选的族类、君王的祭司体系、 圣洁的国度 ,是属神的 子民 ; 为要使你们宣扬曾召唤你们的那一位的美德—— 他召唤你们出黑暗,入他奇妙的光明。


藉着这荣耀和美德,他把那些又宝贵又极大的应许赐给了我们,好使你们能藉着这些应许,逃脱世上因欲望而来的衰朽,成为在神的本性上有份的人。


后来,娜娥米的丈夫以利米勒死了,留下她和她的两个儿子。