在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 6:16 - 中文标准译本

耶和华对他说:“我必与你同在,你将击败米甸,如同击败一人。”

参见章节

圣经当代译本修订版

耶和华说:“我必与你同在,你必如击打一人一样击打米甸人。”

参见章节

和合本修订版

耶和华对他说:“我与你同在,你就必击败米甸,如击打一个人。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶和华对他说:「我与你同在,你就必击打米甸人,如击打一人一样。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶和华对他说:「我与你同在,你就必击打米甸人,如击打一人一样。」

参见章节

新译本

耶和华对他说:“因为我必与你同在,你就必击打米甸人,像击打一人一样。”

参见章节

圣经–普通话本

主说: “有我与你同在,你就能如同只对付一个人那样轻而易举地击败米甸人。”

参见章节



士师记 6:16
13 交叉引用  

神说:“我必定与你同在。你把子民从埃及领出来之后,你们必在这山上服事神——这就是给你的标记,表明是我派遣了你。”


你不要害怕,因为我与你同在; 不要惊惶,因为我是你的神。 我必坚固你,必定帮助你, 必定用我公义的右手扶持你。


凡我所吩咐你们的,都教导他们遵守。看哪,我就天天都与你们同在,直到这世代的终结。”


门徒们就出去,到处传道。主与他们一同工作,并且藉着伴随的神迹证实这话语。


主的手与他们同在,有许许多多的人就相信、归向了主。


当你出去与你的仇敌作战时,看见战车马匹和军兵比你众多,你不要怕他们,因为把你从埃及地带上来的耶和华你的神与你同在。


你一生的日子,必没有人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也将怎样与你同在;我必不撇下你,也不离弃你。


耶和华对约书亚说:“不要怕他们,因为我已经把他们交在你手中了,他们当中没有一个人能在你面前站立得住。”


当耶和华为他们兴起士师的时候,耶和华与士师同在;士师在世的日子,耶和华都拯救他们脱离仇敌的手。他们因压迫和苦害他们之人而发出哀声,耶和华就施怜悯。


耶和华的使者向基甸显现,对他说:“大能的勇士啊,耶和华与你同在!”


于是基甸对神说:“如果你要照你所说的,藉着我的手拯救以色列,


看哪,波阿斯从伯利恒来了,他对收割的人说:“愿耶和华与你们同在!” 他们对他说:“愿耶和华祝福你!”