士师记 18:5 - 中文标准译本 他们对他说:“请你求问神,好让我们知道我们的行程是否会顺利。” 圣经当代译本修订版 他们说:“请你求问上帝,看看我们是否一路顺利。” 和合本修订版 他们对他说:“请你求问上帝,使我们知道所走的道路是否通达。” 新标点和合本 上帝版 他们对他说:「请你求问上帝,使我们知道所行的道路通达不通达。」 新标点和合本 - 神版 他们对他说:「请你求问 神,使我们知道所行的道路通达不通达。」 新译本 他们对他说:“请你求问 神,使我们知道我们要走的道路是否顺利。” 圣经–普通话本 他们又对他说: “请你求问上帝,我们此行的目的能不能成功?” |