在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 8:11 - 中文标准译本

所以现在你们就当完成这事,好使你们怎样有愿做的乐意之心,就怎样以你们所拥有的完成它;

参见章节

圣经当代译本修订版

你们要有始有终,既有恳切愿意的心,就要量力而行,办妥这事。

参见章节

和合本修订版

如今就当办成这事,既然有愿做的心,也当照你们所有的去办成。

参见章节

新标点和合本 上帝版

如今就当办成这事。既有愿做的心,也当照你们所有的去办成。

参见章节

新标点和合本 - 神版

如今就当办成这事。既有愿做的心,也当照你们所有的去办成。

参见章节

新译本

现在就应当把这事办好;这样,你们既然有愿意作的心,因着你们尽了自己所能的,就可以完成。

参见章节

圣经–普通话本

所以,现在完成你们已经开始了的这项工作吧,那么你们的行动与你们愿意奉献的愿望就一致了,你们要按你们所能去给予。

参见章节



哥林多后书 8:11
5 交叉引用  

“你要吩咐以色列子孙拿供物给我;凡是甘心奉献的人,你们就从他们收取给我的供物。


因为人如果有乐意之心,就会照着他所拥有的蒙悦纳,并不是照着他所没有的蒙悦纳。


不仅如此,他也被各教会选出,与我们一起带着惠赠同行。我们这服事为的是主自己的荣耀,也为了表明我们的乐意之心。


因为我可以见证他们是按着自己的能力,甚至超过了自己的能力,甘心乐意,


因为我知道你们的乐意之心。为此,我向马其顿人夸耀你们,说:“亚该亚人从去年就已经准备好了。”你们的热心激励了他们中的大多数人。