在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 10:12 - 中文标准译本

其实我们不敢把自己与某些自我推荐的人同列或比较。当他们以自己来衡量自己,以自己来比较自己的时候,他们是不领悟的。

参见章节

圣经当代译本修订版

我们不敢和那些自我推荐的人相提并论!他们以自己的尺度衡量自己,自我比较,实在不明智!

参见章节

和合本修订版

因为我们不敢将自己和某些自我推荐的人并列相比;他们用自己度量自己,用自己比较自己,是不明智的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为我们不敢将自己和那自荐的人同列相比。他们用自己度量自己,用自己比较自己,乃是不通达的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因为我们不敢将自己和那自荐的人同列相比。他们用自己度量自己,用自己比较自己,乃是不通达的。

参见章节

新译本

我们不敢和那些自我推荐的人相提并论;他们拿自己来量自己,拿自己来比自己,实在不大聪明。

参见章节

圣经–普通话本

我们不敢把我们自己与一些自以为是的人进行分类或比较。他们拿自己衡量自己,自己跟自己比,这表现出他们是多么地愚蠢。

参见章节



哥林多后书 10:12
10 交叉引用  

吃蜂蜜过多不好; 刻意追求自己的荣耀,也不荣耀。


你见过自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有希望。


让别人称赞你,而不是用自己的口; 让外人称赞你,而不是用自己的嘴。


那法利赛人站着,向自己祷告这些话:‘神哪,我感谢你,因为我不像其他人那样:勒索、不义、通奸,也不像这个税吏。


我什么都不敢说,只说基督藉着我所完成的事,就是为了外邦人的顺从,他藉着我所说的和所做的事,


说这样话的人应该想一想:我们不在你们那里的时候,书信上的话语怎样;我们在的时候,我们的行为也会怎样。


因为那经过考验的人,不是自我推荐的,而是主所推荐的。


我们又开始推荐自己吗?难道我们像有些人那样,需要给你们推荐信,或向你们要推荐信吗?


我们不是再次向你们推荐自己,而是给你们一个夸耀我们的机会,好让你们可以应对那些只凭外貌、不凭内心夸耀的人,