在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 16:13 - 中文标准译本

夏甲就称那对她说话的耶和华为“你是看顾的神”,因为她说:“我竟然在这里见到了看顾我的那一位!”

参见章节

圣经当代译本修订版

夏甲称对她说话的耶和华为“看顾人的上帝”,她说:“我竟然在这里看见了那位看顾我的。”

参见章节

和合本修订版

夏甲就称那向她说话的耶和华为“你是看见的上帝”,因为她说:“他看见了我之后,我还能在这里看见他吗?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

夏甲就称那对她说话的耶和华为「看顾人的上帝」。因而说:「在这里我也看见那看顾我的吗?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

夏甲就称那对她说话的耶和华为「看顾人的 神」。因而说:「在这里我也看见那看顾我的吗?」

参见章节

新译本

于是,夏甲给那对她说话的耶和华,起名叫“你是看顾人的 神”,因为她说:“在这里我不是也看见了那位看顾人的吗?”

参见章节

圣经–普通话本

主说完后,夏甲想到: “我在此看到了洞察我的那位!”所以她开始称颂主为“洞察我的上帝”。

参见章节



创世记 16:13
14 交叉引用  

耶和华的使者在旷野的水泉旁,就是书珥路上的水泉旁,找到了夏甲,


亚伯拉罕给那地方起名为“耶和华以勒”;因此直到今日,人们还说:“在耶和华的山上必有预备。”


他就害怕起来,说:“这地方真可畏!这里一定是神的殿,天的门。”


要不是我父亲的神,亚伯拉罕的神,以撒所敬畏的那一位与我同在,你现在一定会打发我空手而去。神看到我的苦情和我手上的辛劳,就在昨夜责备了你。”


雅各就给那地方起名为毗努伊勒,因为他说:“我面对面看见了神,但我的性命得以保住。”


雅各过毗努伊勒的时候,太阳初升,照在他身上。他因大腿的伤就一瘸一拐。


他没有伸手对付以色列子孙的首领们;他们仰视神,而且吃喝。


耶和华的眼目无处不在; 坏人好人,他都察看。


因为人的道路都在耶和华的眼前, 他度量人一切的路径;


于是基甸在那里为耶和华筑了一座祭坛,称它为“耶和华沙龙”。这祭坛至今还在亚比以谢人的俄弗拉。