在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 5:9 - 中文标准译本

你们要加重这些人的劳役,使他们忙于做工,而不去关注虚假的话语。”

参见章节

圣经当代译本修订版

你们要加重他们的工作,他们就无暇再听那些蛊惑人心的话了!”

参见章节

和合本修订版

你们要把更重的工作加在这些人身上,使他们在其中劳碌,不去理会谎言。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们要把更重的工夫加在这些人身上,叫他们劳碌,不听虚谎的言语。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

你们要把更重的工夫加在这些人身上,叫他们劳碌,不听虚谎的言语。」

参见章节

新译本

你们要把更重的工作加在这些人的身上,好使他们专心作工,不听谎言。”

参见章节

圣经–普通话本

因此,要加重他们的工作,让他们忙碌起来,这样他们就没有时间去听摩西的谎话了。”

参见章节



出埃及记 5:9
8 交叉引用  

你说你有作战的谋略和实力,但那只是嘴上的空谈!你现在依靠谁,竟敢背叛我!


于是那些管理以色列百姓的监工和工头就出来告诉以色列百姓说:“法老如此说:‘我不再提供干草给你们!


至于他们往日做砖的数量,你们仍然要向他们索取,不可减少。因为他们懒惰,所以他们才呼求说‘让我们走,好使我们向我们的神献祭。’


然而我吩咐我仆人众先知的话语和律例,不都追上了你们的祖先吗?于是他们回转,说:万军之耶和华照着我们的道路和行为决意怎样对待我们,他就怎样对待了我们。’”


你们说:‘服事神是枉然的!遵守神所吩咐的,在万军之耶和华面前哀痛而行,有什么好处呢?


不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上。