在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 49:12 - 圣经–普通话本

人生显贵并不能使他不死, 与其他动物一样都有生命尽头。

参见章节

圣经当代译本修订版

人不能长享富贵, 终必死去,与兽无异。

参见章节

中文标准译本

可是人在尊荣中不能持久, 就像要灭亡的牲畜一样。

参见章节

和合本修订版

人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。

参见章节

新标点和合本 上帝版

但人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。

参见章节

新标点和合本 - 神版

但人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。

参见章节

新译本

但是人不能长享富贵; 他们就像要灭亡的牲畜一样。

参见章节



诗篇 49:12
8 交叉引用  

该隐与他的妻子同房。妻子怀孕生下了以诺。该隐建了一座城,用儿子以诺的名字命名此城。


您给我的生命如此短促! 在您的面前, 人的一生渺如一片过眼烟云!


富贵的人似乎不能醒悟, 与其它动物一样,他也要死亡。


然而,你们要像世人一样死去, 像世上的诸王一样最终倒而毕命。”


没有人知道自己下一步会怎么样。像鱼被无情的网捕住,像鸟被罗网罩住,同样,人也会被不期而至的厄运缠住。


正如《经》上所说的那样: “人如草, 他们所有的荣耀就如草中的野花, 草枯花谢,