在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 3:11 - 圣经–普通话本

主对撒母耳说: “不久,我要在以色列人中做一件事情,让听到的人都如同焦雷震耳。

参见章节

圣经当代译本修订版

耶和华对撒母耳说:“我要在以色列做一件令人震惊的事。

参见章节

中文标准译本

耶和华对撒母耳说:“看哪,我就要在以色列做一件事,所有听见这事的人都会双耳震响。

参见章节

和合本修订版

耶和华对撒母耳说:“看哪,我在以色列中必行一件事,凡听见的人都必双耳齐鸣。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶和华对撒母耳说:「我在以色列中必行一件事,叫听见的人都必耳鸣。

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶和华对撒母耳说:「我在以色列中必行一件事,叫听见的人都必耳鸣。

参见章节

新译本

耶和华对撒母耳说:“看哪!我要在以色列中行一件事,听见的人,都必耳鸣;

参见章节



撒母耳记上 3:11
11 交叉引用  

因此,主—以色列的上帝说: ‘我要把灾难降在耶路撒冷人和犹大人的身上,听到这灾难的人都必震得耳朵嗡嗡发响。


人指望捉拿它只能是泡影, 甚至它的目光就能把人吓得失魂丧胆。


日复一日,夜复一夜, 这灾难将不断地打击你们。 你们懂得了主的默示, 但它带给你的只有恐怖!


看啊,我要为此再向他们行奇妙的事, 那是使人震惊的事, 我要除掉智者的智慧, 使他们的才能无从显露。”


你要这样说: ‘犹大王和耶路撒冷的居民哪,听听主的话吧,全能的主—以色列的上帝是这样说的: 我将要对这里施行的惩罚如此之重,看到的人都会不相信地揉自己的眼睛,


主说: “看啊,你们看到列国中发生的事, 必定会目瞪口呆。 我确实要在你们有生之年做一些即使有人告诉你们, 你们也不会相信的事。


人们将会为降临在世上的事情恐惧颤栗以致于昏厥,因为天空的一切都会改变。


‘看吧,你们这些嘲弄者, 尽管纳闷和灭亡吧, 因为在你们的时代,我进行着一项工作。 即使有人告诉过你们, 你们还是不相信!’”


主来了,站在那里,像前几次一样呼唤: “撒母耳!撒母耳!”撒母耳答道: “请说吧,您的仆人在听着。”


非利士人发动进攻。以色列人被打垮了,纷纷逃回各自的家乡。他们伤亡惨重,有三万多名以色列步兵被杀。