Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 3:11 - 圣经当代译本修订版

11 耶和华对撒母耳说:“我要在以色列做一件令人震惊的事。

参见章节 复制

中文标准译本

11 耶和华对撒母耳说:“看哪,我就要在以色列做一件事,所有听见这事的人都会双耳震响。

参见章节 复制

和合本修订版

11 耶和华对撒母耳说:“看哪,我在以色列中必行一件事,凡听见的人都必双耳齐鸣。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 耶和华对撒母耳说:「我在以色列中必行一件事,叫听见的人都必耳鸣。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 耶和华对撒母耳说:「我在以色列中必行一件事,叫听见的人都必耳鸣。

参见章节 复制

新译本

11 耶和华对撒母耳说:“看哪!我要在以色列中行一件事,听见的人,都必耳鸣;

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 主对撒母耳说: “不久,我要在以色列人中做一件事情,让听到的人都如同焦雷震耳。

参见章节 复制




撒母耳记上 3:11
11 交叉引用  

所以,以色列的上帝耶和华说,‘我要在耶路撒冷和犹大降下大灾难,凡听见这事的人都必耳鸣。


企图捕捉它的都会失望, 人看到它就会心惊胆战。


灾难必不分昼夜、日复一日地袭来, 每次袭来都必掳掠你们。” 明白这信息的人都必惊恐万分。


所以,我要再次行奇妙无比的事,使他们震惊。 他们智者的智慧必泯灭, 明哲的聪明必消失。”


你要说,‘犹大王和耶路撒冷的居民啊,你们要听耶和华的话!以色列的上帝——万军之耶和华说,看啊,我要在这里降下灾祸,听见这消息的人都必耳鸣。


耶和华说:“你们环顾列国, 仔细察看, 必惊奇不已, 因为我要在你们的时代行一件事, 即使有人告诉你们,你们也不会相信。


天体必震动,人类想到世界要面临的事都吓得魂不附体。


“‘藐视真理的人啊,看吧! 你们要在惊惧中灭亡, 因为我要在你们的时代行一件事, 即使有人告诉你们, 你们也绝不会相信。’”


耶和华来站在那里,再次像刚才一样呼唤:“撒母耳!撒母耳!”撒母耳答道:“请吩咐,仆人恭听。”


非利士人和以色列人交战,以色列人落败,纷纷逃回家中。他们伤亡惨重,损失了三万步兵。


跟着我们:

广告


广告